top of page

外来種ヤエヤママドボタルの防除に向けた研究開発その2:蛹化が始まりました! / Research and development for the control of Pyrocoelia atripennis, Part 2: Pupating starts


ヤエヤママドボタルのサナギ Pupa of P. atripennis
ヤエヤママドボタルのサナギ Pupa of P. atripennis

ヤエヤママドボタルのオス成虫 Male of P. atripennis
ヤエヤママドボタルのオス成虫 Male of P. atripennis

Ryukyu Nature Positive(琉球ネイチャーポジティブ)では、外来種ヤエヤママドボタルPyrocoelia atripennisの防除技術の独自研究開発を進めています。野外でメス成虫を探すのは困難であること、メス成虫を手に入れたいなら飼育する方が良い、との皆さんからのアドバイスに従い、防除試験から飼育に切り替えていました。野外での幼虫の活動が落ちるとされる10月中旬から観察していましたが、ようやくサナギになる個体が出てきました。なかなかサナギにならないので、今年の沖縄島は台風も来ず、秋に乾燥と高温が続いた気象条件が影響しているのか?飼育環境が悪いのか?と、ヤキモキしていましたがひと安心。そんな折、自宅にどこからかオスの成虫が飛んできました。野外ではすでに羽化しているものがいるようです。

Ryukyu Nature Positive is conducting research and development on control techniques for the alien firefly Pyrocoelia atripennis. I had switched from the control data collection to rearing following advice that it is better to keep them if I want to obtain female adults, because finding female adults in the field is not easy. I finally found several pupating larvae within those I collected and continuously observed since mid-October, when larvae outdoors become inactive in usual years. I am relieved because I have gotten anxious if the unusual climate conditions of this year —no typhoons hitting Okinawa-jima Island, and followed by persistent dryness and high temperatures in autumn—were preventing them from pupating, or if the rearing environment was something wrong. Just then, a male adult flew into my apartment yard from somewhere. It seems some have already emerged in the field.

コメント


この投稿へのコメントは利用できなくなりました。詳細はサイト所有者にお問い合わせください。
bottom of page